Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

мир номер ноль

Литтеллгейт. P.S.

Головоломная какая история вышла: американец, написавший на французском языке роман о немцах, в результате попал под каток русского литературоцентризма. «Эффект, как у Воннегута: на русском языке роман стал лучше, чем на языке оригинала… он стал больше похож на классический русский роман», разводит руками издатель. Сила бренда. Русская литература как vagina dentata.
мир номер ноль

Флобер в фб

«Мадам Бовари впервые отдалась любовнику в... карете. Как любовник в неудобной карете управился со сложными платьями и прочими корсетами XIX века — Флобер почему-то не объясняет читателю. Читатель XIX века про это видимо что-то знал, поэтому ему объяснять было не нужно. Читатели последующих эпох об этом могут только догадываться.

Эмма Бовари в принципе была настроена сохранить верность мужу. Но соблазнитель сразил ее одним непобиваемым аргументом. Он сказал ей, что ТАК ДЕЛАЮТ В ПАРИЖЕ. И она сдалась. Слышал от умных филологов, что вероятно этот эпизод - вероятно самое точное, что когда-либо было сказано в мировой литературе о человеческой психологии.
"... Леон и Эмма остались вдвоем, с глазу на глаз, и оба были слегка смущены.
— Ах, Леон!.. Я, право, не знаю... Мне нельзя...
Она кокетничала. Потом сказала уже серьезно:
— Понимаете, это очень неприлично!
— Почему? - возразил Леон. — В Париже все так делают!
Это был для нее самый веский довод…."
Вот так простенько — в шести строчках — сказано лучшее, что смогла сказать мировая литература про человеческую психологию. Лев Толстой со своей "Анной Карениной", наверное, все пальцы изгрыз от зависти, мучительно читая и перечитывая эти шесть строчек»
Я

Литература и секс

Ежегодно в Великобритании вручается «Bad Sex Award» – премия за худшее описание секса. В России такую учредят нескоро: отечественная словесность стыдлива, недаром автор самого рискованного романа сначала написал его по-английски и лишь после этого собственноручно перевел на язык некогда родных осин. Однако кандидаты на «Bad Sex Award» есть и у нас, чего уж. Хотя я бы скорректировал формулировку: русским прозаикам можно вручать награду за лучшее описание худшего секса. Итак, три кандидата:

Collapse )
мир номер ноль

"Безбожный переулок" Марины Степновой

Классический русский роман как античная трагедия

Казалось бы, пора привыкнуть к тому, что хорошие книги выходят одна за другой, но все равно каждый раз восхищенно разводишь руками. В этом году, который еще далеко не закончился, было несколько поводов восхищенно прицокнуть языком: ах, "Обитель", ах, "Легкие миры". "Безбожный переулок" смело можно включать в этот триумфальный ряд. Бронзовый лауреат "Большой книги" (2012) Марина Степнова в будущем году может претендовать если не на "золото", то на твердое "серебро". Итак, в центре повествования – врач Иван Огарев, в 2011 году ему 43 года, но перед нами весь curriculum vitae: детство - отрочество - юность… зрелость… судьба. Биографический пунктир: ненавидел отца, занимался спортом, угодил в армию, во второй "мед" попал случайно, но выучился и в конце концов стал преуспевающим частным доктором, женился на регистраторше со смешным именем Антошка, потом ушел к молодой любовнице. И в этот момент в недрах повествования начинает зреть трагедия: не в пошло-бытовом смысле, а в самом что ни на есть исконном, античном. Супружеская измена – сюжетный центр романа, отношения с юной любовницей – метафизическая воронка, в которую постепенно затягиваются все события и проваливается сам герой. Парадокс: по структуре и по теме "Безбожный переулок" – классический русский роман, но – с софокловской подоплекой. Collapse )
мир номер ноль

Мысль семейная

«Наташа вышла замуж ранней весной 1813 года… <…>. Она пополнела и поширела, так что трудно было узнать в этой сильной матери прежнюю тонкую, подвижную Наташу. <…> Видна была одна сильная, красивая и плодовитая самка…» (Л.Н. Толстой)

Collapse )